Keine exakte Übersetzung gefunden für مُعادٍ للنظام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مُعادٍ للنظام

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Those who are seen as enemies of the regime are subject to persecution and marginalization.
    فمن يُعتبرن منهن معاديات للنظام يطالهن الاضطهاد والتهميش.
  • The two journalists were allegedly arrested on 16 and 19 June 1999 for publishing information “contrary to the public order and the public interest” and “issuing an anti-establishment communiqué”.
    ويُزعم أن الصحفيين قد أوقفا في 16 و19 حزيران/يونيه 1999 لنشر معلومات "مخلة بالنظام العام والمصلحة العامة" ول‍ "إصدار بلاغ معاد للنظام".
  • Particular attention should be paid to children who are deprived of a family environment, are beyond the scope of social services, and/or are seen as part of families classified as hostile to the regime.
    وينبغي إيلاء اهتمام خاص للأطفال المحرومين من محيط أسري، و/أو غير المشمولين بالخدمات الاجتماعية، و/أو الذين ينظر إليهم كجزء من أسر صُنفت كأسر معادية للنظام.
  • Some of the major oil-surplus countries, notably Iran, Venezuela, and Russia, have been enemies of the current worldorder, and their wings are being trimmed.
    إذ أن بعض بلدان الفوائض النفطية الكبرى، وأبرزها إيرانوفنزويلا وروسيا، كانت معادية للنظام العالمي الحالي، وبفضل هذهالضربة أصبحت قدرة هذه البلدان محدودة.
  • Political dissent is heavily punished and has an intergenerational impact: where the parents are seen as antithetical to the regime, the child and the rest of the family are discriminated against in their access to schools, hospitals and other necessities.
    ويخضع الانشقاق السياسي لعقوبات قاسية يمتد أثرها على أجيال الأسرة؛ وفي حالة اعتبار الآباء معادين للنظام فإن الأطفال وبقية أفراد الأسرة يتعرضون للتمييز عند الالتحاق بالمدارس ودخول المستشفيات والحصول على غيرها من الضروريات.
  • The Special Rapporteur continued to receive information to the effect that men and women, including minors, are arrested and detained on suspicion of political or religious activities perceived as hostile to the regime, or simply because of family ties with members of the opposition, other activists and armed resisters.
    وتلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بمواصلة إلقاء القبض على رجال ونساء، ومن ضمنهم قاصرون، واحتجازهم بشبهة الاضطلاع بأنشطة سياسية أو دينية تعتبر معادية للنظام، أو لمجرد وجود روابط قرابة بينهم وبين أفراد من المعارضة وغيرهم من النشطين وأفراد المقاومة المسلحة.
  • The Special Rapporteur continued to receive information to the effect that men and women, including minors, are arrested and detained on suspicion of political or religious activities perceived as hostile to the regime, or simply because of family ties with members of the opposition, other activists and armed resisters.
    تلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بمواصلة إلقاء القبض على رجال ونساء، ومن ضمنهم قاصرون، واحتجازهم بشبهة الاضطلاع بأنشطة سياسية أو دينية تعتبر معادية للنظام، أو لمجرد وجود روابط قرابة بينهم وبين أفراد من المعارضة، وغيرهم من النشطين وأفراد المقاومة المسلحة.
  • The redesigned justice system will apply to the United Nations and its funds and programmes.
    وسيطبق نظام العدل المعاد تصميمه في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
  • The clincher came when large deposits of natural gas werefound in Burma, which, it was clear, would not be available to an India deemed hostile to the junta.
    ثم جاءت النقطة الفاصلة عندما تم العثور على احتياطيات ضخمةمن الغاز الطبيعي في بورما، والتي كان من الواضح أنها لن تكون متاحةللهند التي كانت تُعَد دولة معادية للنظام العسكري هناك.
  • The Agency recognized that a redesigned, online computer system (a new integrated refugee registration information system) should be developed and implemented.
    وقد أدركت الوكالة ضرورة استحداث نظام حاسوبي مباشر معاد تصميمه (نظام جديد متكامل للمعلومات المتعلقة بتسجيل اللاجئين) والعمل بمقتضاه.